Sit down with someone到底什么意思?
本文章由春喜在線(xiàn)英語(yǔ)于2017.4.29日編輯發(fā)布
如果哪天,有客戶(hù)過(guò)來(lái)而你老板有事忙不過(guò)來(lái),這時(shí)他要你sit down with him,你可千萬(wàn)不要,只是陪著客戶(hù)坐,什么都不干??!那你就坐等被辭退吧。
Sit down with someone
在工作中,sit down with someone,可不是說(shuō)“要你和某人坐在一起”的意思,而是說(shuō),你要和他一起討論。
Thank you for your suggestion. I’ll sit down with the marketing team and let you know their feedback.
謝謝您的建議,我會(huì)和市場(chǎng)部談?wù)?,并給您回復(fù)的。
Clear something with someone
你可能以為這是“與某人一起清理東西”,可其實(shí)是,“某事獲得某人的批準(zhǔn)”。
clear 除了“清理、收拾”之外,還有很多的意思。當(dāng)與with連用時(shí),是指“獲得批準(zhǔn)、認(rèn)可”。
You have 10 days of annual leave. Please clear your request with the manager before submitting it to me for processing.
你有十天年假,請(qǐng)獲得經(jīng)理批準(zhǔn)休假申請(qǐng)后,再交給我走流程。
Take someone through something
除了基本意思“帶領(lǐng)某人通過(guò)某地”,還有一個(gè)意思是,“帶領(lǐng)某人做某事,解說(shuō)某事”。
Could you take me through the features and abilities of this touch panel when time allows?
如果時(shí)間允許,您能不能為我講一下這個(gè)操作面板的特點(diǎn)和功能?