英文寫作中有哪些常見的標(biāo)點符號錯誤?
本文章由春喜在線英語于2017.4.21日編輯發(fā)布
在列舉各個標(biāo)點符號的常見問題之前,這里先說一個經(jīng)常會被忽略的格式問題(尤其是在手機(jī)和電腦上的英文寫作):空格。在英語書寫格式中,標(biāo)點符號后面至少要留一個半角空格。比如對于逗號,在逗號后面要留有一個字符長度的空格。比較下面兩個句子:
(1)They would have married sooner, but they had to wait for her divorce.
(2)They would have married sooner,but they had to wait for her divorce.
第二個句子不符合英語書寫規(guī)范,因為逗號后面沒有一個字符的空格。事實上,如果你經(jīng)常使用Word寫文章,應(yīng)該會留意到上面的錯誤提示:
除了逗號之外,句號、分號以及問號等也要遵守標(biāo)點符號空格的原則。比如,下面這樣的句子也不符合規(guī)范:
Neither of them thought of turning on the lunch-time news.Thus Caroline didn't hear of John's death until Peter telephoned.
要改為:
Neither of them thought of turning on the lunch-time news. Thus Caroline didn't hear of John's death until Peter telephoned.
如果你不清楚應(yīng)該怎么加空格,可以在Word文檔上打幾行字,觀察Word給出的修改建議。
接下來是一些常見的標(biāo)點符號問題:
1.逗號
在句子并列結(jié)構(gòu)的最后成分前往往會使用連詞 and, or, but 等,在這些連詞前加不加逗號會對句子意思造成影響,舉個例子:
(1) You should buy some pens, red bags and notebooks.
(2) You should buy some pens, red bags, and notebooks.
兩個句子的表意有所不同,第二個句子 red 只修飾 bags,但第一個句子 red 可以解讀為修飾 bags 以及 notebooks,因此為了避免歧義,要學(xué)會正確使用逗號。
還有另外一個例子:
(1) All the books which had pictures in them were sent to the library.
(2) All the books, which had pictures in them, were sent to the library.
在非限制性定語從句中逗號會對句子的意思造成影響。這里第一個句子的意思是“所有帶插圖的圖書都被送到了圖書館”,第二個句子的意思是“所有的圖書都被送到了圖書館,這些圖書都帶有插圖”。在使用非限制性定語從句時要注意逗號的使用。
英文中兩個完整的句子或者兩個并列分句之間一般不能用逗號隔開,這一點在平時寫作中很多人都能注意到,但當(dāng)遇到 however,thus 這類詞時,有時候很容易犯錯。比如:
(1) This is a cheap and simple process, however, there are dangers.
(2) Most of the evidence was destroyed in the fire, thus it would be almost impossible to prove him guilty.
第一個句子中當(dāng) however 表示轉(zhuǎn)折含義時它是副詞,不能當(dāng)連詞用,因此逗號應(yīng)該改為分號或者句號。即:
This is a cheap and simple process; however, there are dangers. / This is a cheap and simple process. However, there are dangers.
第二個句子中 thus 是副詞,同樣不能當(dāng)連詞用,因此句子要改成:
Most of the evidence was destroyed in the fire. Thus it would be almost impossible to prove him guilty. / Most of the evidence was destroyed in the fire; thus it would be almost impossible to prove him guilty.
此外,在日期寫法中的逗號使用也要注意規(guī)范。如果日期格式是 month day, year 則中間需要加逗號(例如 April 21, 2017),如果是 day month year 則不需要加逗號(例如 21 April 2017)。值得注意的一點是 month day, year 這種日期寫法全世界只有美國一家有,互聯(lián)網(wǎng)上甚至還有不少文章在討論為什么美國人會使用這么奇怪的日期格式:
2.書名號
漢語中書名號《》可以用來標(biāo)明書名、文章名、報刊名等等,但英文中沒有漢語書名號的寫法。在英文中,標(biāo)明書籍、報刊、戲劇、電影、繪畫作品等名稱時, 通常采用斜體、下劃線、引號、黑體或黑體基礎(chǔ)上的下劃線。比如
In his remarkable new book, Zero to One: Notes on Startups, or How to Build the Future, Peter Thiel comes off as a brilliant young man with a tendency toward exaggeration.
在英文寫作中要避免出現(xiàn)漢語書名號,諸如《The Economist》,《All the Light We Cannot See》這樣的寫法都是錯誤的。
3.破折號,連接號,連字符
英語中也有和漢語類似的“破折號”,我們稱為 Em dash(—),它的長度等于大寫字母M,主要用于將特定的概念從一個句子的主要從句中分離出來,或者分隔一個插入的想法或從句,比如:
But such shortcomings—and South Africa’s failings since his retirement from active politics—pale into insignificance when set against the magnitude of his overall achievement.
除了破折號Em dash 之外,還有連接號En dash (–),它的長度等于大寫字母N,是 Em dash 的一半,主要用于連接數(shù)字表示起止范圍(比如1:00–2:00 p.m.),以及表示兩者之間的關(guān)系和聯(lián)系(比如 Boston–Hartford route)。
此外,還有連字號Hyphen (-),它主要用于行末單詞換行以及連接復(fù)合詞的各個組成部分(比如 20-year-old son)。
關(guān)于破折號,連接號,連字符這三者更加詳細(xì)的說明可以參加維基百科上的詞條:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dash
4.省略號
英語和漢語中的省略號在書寫上不同,漢語省略號一般為六點,且位置在中間(……),英語省略號只有三點,且位置在下邊,即( ... ),在寫英文時記得不要混淆,類似這樣的用法:
Resilient Ireland, booming South Sudan, tumultuous Turkey: our country of the year is……
要改為:
Resilient Ireland, booming South Sudan, tumultuous Turkey: our country of the year is...
5.縮略符
在考場作文以及學(xué)術(shù)論文寫作中要避免使用縮略符的表達(dá)法,即 What's more,I'll 這類縮寫要還原為完整形式( a manager's job 這類所有格形式除外)。類似下面這樣的句子:
People who can't afford to go to the theatre or concerts can afford to go to football matches.
要改為:
People who cannot afford to go to the theatre or concerts can afford to go to football matches.
以上是英語標(biāo)點符號使用的幾點注意事項,對于寫作中不確定的標(biāo)點符號用法,可以多查查語法書和維基百科,爭取完全掌握標(biāo)點符號用法。