注意,千萬不要被他們的用法搞蒙圈了
本文章由春喜在線英語于2017.4.17日編輯發(fā)布
1、Cool
常規(guī)意:涼爽;酷
俚語:相當于“好、沒問題”。
Don't worry, I'm cool.
別擔心,我沒事兒。
2、Thirsty
常規(guī)意:口渴
作為俚語:thirsty形容非常對某件東西非常鐘情,真的很想要!
I'm really thirsty for that new iPhone 7.
人家真的非常想要新款iPhone7.
3、Word
常規(guī)意:字,單詞,話語
俚語中:Word 則有另一層意思,表示I agree(我同意)。
- You do not have to agree on politics.
你們沒必要在政治觀點上保持一致。
- Word!
說得對!
4、Ship
常規(guī)意:船
作為俚語: ship常用作支持影片里的一些被人看好的couple(情侶檔)。
I ship Jason and Lucy.
我支持杰森和露西這對兒。
5、Died
常規(guī)意:死亡
作為俚語:Died是比較幽默的說法。如果某事對你來說很刺激,就可以用這個詞。
I just saw my new photo, I died.
我剛剛看到克里斯·埃文斯的新照了,好激動。
6、Slay
常規(guī)意:殺死
作為俚語:與“殺”毫不相關,其實是表示很厲害的意思。
Adele's 'Hello' slayed!
阿黛爾的《Hello》棒呆了!
7、Low Key
常規(guī)意:低端的
作為俚語:表示“低調的,不張揚的”。
The wedding was a low-key affair, with fewer than thirty people attending.
婚禮辦得很低調,參加者還不足30人。
8、Swag
常規(guī)意:花飾、花束、花環(huán)
作為俚語:夸別人新潮酷炫性感,就用swag吧。
I've got more swag than you do.
我比你更酷。