英語中一些地道的口語用法
本文章由春喜在線英語于2017.3.1日編輯發(fā)布
英語里有很多有特色的詞匯,用來描述形象各異的人們。掌握這些生動有趣的詞,不僅能讓你的英語更接地氣,還有助于了解英美文化。一起來學(xué)習(xí)一下吧!
1.nerd 書呆子
Nerd是美國學(xué)生常用的一個俗語,意思和漢語中的“書呆子”類似。這類人高智商,低情商,缺少社交技能,沉迷于鉆研科學(xué)或書本的人。他們經(jīng)常成為同學(xué)嘲笑、嫉妒的對象。比爾·蓋茨有句名言:Be nice to nerds. Chances are you'll end up working for one.對書呆子好一點(diǎn),十有八九你將來會為某個書呆子打工。
2.Jock 運(yùn)動型靚仔
Jock也是校園里常用的詞,這類人和nerd恰恰相反。他們魁梧帥氣,熱愛交際,很受女孩子們的歡迎,尤其擅長American football和basketball等各種體育運(yùn)動,但也常常因?yàn)檫@些特征而遭人鄙視。
Jocks are dumbass athletes who get all the chicks in high school. They end up bagging our groceries, and cleaning public toilets after high school.
Jocks就是一群四肢發(fā)達(dá)的白癡,中學(xué)的時候和所有的姑娘搞對象,中學(xué)畢業(yè)以后就在雜貨店給我們裝袋子或者清理馬桶。
3.egghead 迂腐書呆子
Egghead也是書呆子,指的是受過高等教育,自以為是的迂腐知識分子。這個詞在1952年的美國總統(tǒng)大選中被首次使用。當(dāng)時的競選雙方分別是二戰(zhàn)盟軍總司令艾森豪威爾和書生氣十足的伊利諾伊州州長史蒂文森。史蒂文森精心準(zhǔn)備的競選演講文字華麗晦澀,只有和他一樣的知識分子才會感興趣。因此對手取笑他說:
Sure, all the eggheads love Stevenson. But how many eggheads do you think there are.
顯然,所有的迂腐書呆子都愛史蒂文森,不過,你覺得這世上能有多少迂腐書呆子呢?
4.hick和city slicker 土包子vs老油條
這兩個詞的意思在各種語言中一定都能找到對應(yīng)的詞,它們分別是城里人和鄉(xiāng)下人對對方的貶稱。Hick的意思是“鄉(xiāng)巴佬,土包子”,而slick字面意思是“圓滑的,油滑的”,因而city
slicker也就是鄉(xiāng)下人眼中的“城里老油子,打扮光鮮,老于世故卻不可信的城里滑頭”。
5.turkey 笨蛋
Turkey(火雞)是美國人在Thanksgiving Day和Christmas Day家家都要吃的食物。但是,活的火雞樣子難看,行動又笨拙,所以turkey就用來形容那種愚蠢無用的人。而那種雇用了這些turkey,又不能開除他們的政府或商業(yè)機(jī)構(gòu)就被稱作turkey farm。
6.shrimp 小矮子
Shrimp(蝦)常被用于指代那些個子矮小的人或無足輕重的小人物。請看下面的句子:
You may call Napoleon a little shrimp. But for a shrimp, he certainly made the rest of Europe tremble.
你也許會說拿破侖是個小矮子,但是對于一個矮小的人來說,他讓整個歐洲都顫抖了。
7.crab 暴脾氣
Crab(螃蟹)因?yàn)殚L相丑陋兇惡,常被用來指那些性格暴躁、脾氣很壞的人。
8.couch potato 成天懶在沙發(fā)上的人
Couch potato指一有時間就坐在沙發(fā)上看電視的人,一聲不吭,一動不動,就像一個圓滾滾的土豆。例句:
Please don't lie around like a couch potato. Get up and do something productive.
求你別成天像個沙發(fā)土豆一樣懶在那兒,站起來做點(diǎn)有意義的事情。
9.mall rat 商場里的小混混
Mall rat當(dāng)然不會是購物中心的真老鼠,而是指沒事兒老喜歡到mall(大商場)里去逛的人。他們通常是一群晃蕩來晃蕩去,卻不買東西的年輕人,常給人無業(yè)游民的印象。
I went to the mall to get new shoes on friday and I saw the same mall rats pass by me at least ten times!
我周五去商場買鞋子,然后同一批在商場里晃悠的小混混在我面至少經(jīng)過了10次!
10.green thumb 園藝達(dá)人
Green thumb指精于園藝的人,這些人總是能把花園收拾得綠色怡人,養(yǎng)出來的花草光亮健康。Jillian has quite a green thumb; look at her rose bed!
吉莉安特別會打理花草,你看她種的玫瑰園!
11.all thumbs 笨手笨腳
如果說一個人是all thumbs會是什么樣呢?想想看,拇指雖好,可要是十個指頭都長成短短粗粗的拇指,干起活來肯定很難受。因此all thumbs便是形容一個人笨手笨腳。
Mary is all thumbs when it comes to gardening.
瑪麗在園藝方面完全手足無措。
12.penny-pincher和cheapskate 小氣鬼
這兩個俗語都是指花錢很小心、吝嗇的人.
Penny是一美分,pinch意為“捏”,顧名思義,penny-pincher就是那些連一分錢都要在手里捏得緊緊的、舍不得花出去的人。
Don't be such a penny-pincher, donate some of your money to charity.
別那么小氣,捐一點(diǎn)錢做慈善吧?! ?/span>
Cheapskate則是萬事以省錢為本,越省越好,請客最多帶你去McDonald。他們把錢看得比情誼重要,從這個意義上說,cheapskate比penny-pincher更讓人討厭。
William is one hell of a cheapskate. All my gifts from him come from the dollar store.
威廉真是個一毛不拔的吝嗇鬼。他給我的所有禮物都是一元店里的貨。
13.spring chicken 年輕人
Spring chicken可不是指春天孵出的小雞,它是指“年輕人,缺乏經(jīng)驗(yàn)的人”。
I'm over thirty. I'm not a spring chicken any more.
我已經(jīng)30多了,可不再是個小毛孩了。
14.lame duck 落選官員
Lame duck,跛腳的鴨子,是指“競選連任失敗、即將卸任的官員”,也用來指“不中用的人”。
任何美國官員——從市長、州長、參議員到總統(tǒng)——都有可能因無能而被稱為lame duck。
The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers.
我們的州長競選失敗,成了跛腳鴨。他還有6個星期才卸任,不過已經(jīng)無事可做,最多收拾收拾自己的文件。
15.wallflower 壁花
壁花,也就是害羞、不善交際的人,多指女孩。
I met this gorgeous girl, a bit of a wallflower, but very sweet.
我見過這個美女,雖然有點(diǎn)害羞,但人很好。
16.weirdo 怪人
如果你說某人是個weirdo,那么你一定非常不贊同這個人的行為習(xí)慣,覺得他是個讓人難以理解和接受的古怪的人。
What did he mean by that? Weirdo!
他那是什么意思?怪咖!drama queen 愛演的人 小題大做,反應(yīng)激烈夸張的人,無論什么事都愛用過于戲劇化的夸張表現(xiàn)來應(yīng)對。God, he's such a drama queen! I've never seen such a fuss.天啊,他可真能作!我從未見過這么小題大做的。
18.clam 沉默寡言的人
Clam是蛤蜊,在美國口語里指沉默寡言,守口如瓶的人。另一個海鮮詞oyster(牡蠣)也可指“沉默寡言的人”。
Suddenly, she became a clam and wouldn’t talk anymore.
她突然就沉默寡言了,一句話也不說。
19.goody-goody 老好人
一團(tuán)和氣的偽善者,偽君子,假正經(jīng)的人;假裝虔誠的人He's a bit of a goody-goody.
他是個老好人。
20.party animal 社交動物
也就是熱衷于參加社交聚會的人。
That kid is such a party animal. He takes every opportunity he gets to go to a party.
那孩子熱衷聚會——他會抓住每個可以參加聚會的機(jī)會。