講錢?這么表達就不傷感情
本文章由春喜在線英語于2017.12.02日編輯發(fā)布
1. Dough
Dough本來是“面團”的意思,但是在俚語中也可表示“錢”。習語rolling in the dough則意指“非常有錢”。
例:I don't have much dough.
我沒啥錢。
2. Nest egg
Nest egg意指以備不時之需的儲備金。這種為應變存的錢,誰還敢說木有卵用?
例:They have a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day.
他們把一小筆錢存在了什么地方,以備不時之需。
3. Gravy
Gravy有“肉湯,肉汁”的意思,還可以表示“輕易得來的錢”,gravy train則表示“輕松掙大錢的美差”。
例:The bonus he received in addition to his salary was pure gravy.
工資之外他得到那份獎金實屬意外之財。
4. Buck
Buck既可以表示美元,也可以泛指錢。
例:I am just working hard, trying to make a buck.
我只是在努力工作,希望多賺錢。
5. Bill
除了表示“法案”、“賬單”,bill還可以指鈔票。
例:He handed me a 5-dollar bill.
他遞給了我一張5美金的鈔票。
下一篇:電影中你未必能“聽懂”的詞