小春俚語(yǔ) | once in a blue moon 千載難逢
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.7.27日編輯發(fā)布
今天我們來(lái)學(xué)習(xí)這個(gè)俚語(yǔ)表達(dá):
once in a blue moon
blue moon “藍(lán)色的月亮”,你見(jiàn)過(guò)嗎?沒(méi)有吧?小編是沒(méi)有見(jiàn)過(guò)。
其實(shí)這blue moon指的是“稀有的事情,千載難逢的機(jī)會(huì)”。它的文化來(lái)源也很簡(jiǎn)單,藍(lán)色的月亮只是傳說(shuō)中才有的事情,有誰(shuí)真正的見(jiàn)過(guò)呢?如果能見(jiàn)到,那真的是奇跡。
另外一種說(shuō)法是blue moon指是在一個(gè)月里出現(xiàn)第二次全月。這種現(xiàn)象是極少發(fā)生,每隔32個(gè)月才出現(xiàn)一次。
英語(yǔ)中常用的表達(dá)是once in a blue moon,意思是“當(dāng)藍(lán)色的月亮出來(lái)的時(shí)候才有的機(jī)會(huì)”,意為難得一見(jiàn)、千載難逢的機(jī)會(huì)!
來(lái)看看這倆個(gè)句子:
1.Don't give up a such a good opportunity; it only comes once in a blue moon! 不要放棄這個(gè)好機(jī)會(huì), 那是非常難得的??! 2. My girlfriend helped me wash dishes yesterday. It was once in a blue moon. Usually, she doesn't do any housework at all. 今晚我的女友幫我洗了碗,真是千載難逢啊。通常,她不做家務(wù)活的。