小春俚語 | once in a blue moon 千載難逢
本文章由春喜在線英語于2017.7.27日編輯發(fā)布
今天我們來學(xué)習(xí)這個(gè)俚語表達(dá):
once in a blue moon
blue moon “藍(lán)色的月亮”,你見過嗎?沒有吧?小編是沒有見過。
其實(shí)這blue moon指的是“稀有的事情,千載難逢的機(jī)會(huì)”。它的文化來源也很簡單,藍(lán)色的月亮只是傳說中才有的事情,有誰真正的見過呢?如果能見到,那真的是奇跡。
另外一種說法是blue moon指是在一個(gè)月里出現(xiàn)第二次全月。這種現(xiàn)象是極少發(fā)生,每隔32個(gè)月才出現(xiàn)一次。
英語中常用的表達(dá)是once in a blue moon,意思是“當(dāng)藍(lán)色的月亮出來的時(shí)候才有的機(jī)會(huì)”,意為難得一見、千載難逢的機(jī)會(huì)!
來看看這倆個(gè)句子:
1.Don't give up a such a good opportunity; it only comes once in a blue moon! 不要放棄這個(gè)好機(jī)會(huì), 那是非常難得的啊! 2. My girlfriend helped me wash dishes yesterday. It was once in a blue moon. Usually, she doesn't do any housework at all. 今晚我的女友幫我洗了碗,真是千載難逢啊。通常,她不做家務(wù)活的。