小春俚語 | be of two minds
本文章由春喜在線英語于2017.5.20日編輯發(fā)布
今天我們來學(xué)習(xí)這個俚語表達:
be of two minds
Mind 是指內(nèi)心想法,be是指處于某種狀態(tài)。
be of two minds和be in two minds的意思基本相同,均表示“左右搖擺”或“拿不定主意,下不了決心”。
下面看看兩個例子:
1.Don’t depend on him to decide. He always seems to be of two minds on important matters. 別指望他能做出決定。在重要事情上他好像總拿不定主意。 2.He always seems to be of two minds about everything. 不管什么事情,他似乎總是猶豫不定。
上一篇:520你想好怎么表白了嗎?