英美英語(yǔ)口音的辨別
本文由春喜在線英語(yǔ)于2017.2.21編輯發(fā)布
總有人問(wèn)小編,英音和美音有什么區(qū)別?之前我的回答比較簡(jiǎn)潔:“就像東北話和山東話,反正都是普通話….英音美音也都是英語(yǔ)唄!”好,為了滿足求知欲強(qiáng)的小盆友。今天這篇一次性說(shuō)透!
A、語(yǔ)音區(qū)別
注意啦,兩國(guó)口音不是簡(jiǎn)單粗暴的二分法,跟中文一樣,英音也有各地方言,如倫敦音,利物浦音,曼徹斯特音等。同樣,美國(guó)各地的語(yǔ)音也各有不同。我們今天討論的都是如普通話一樣,英美英中的正統(tǒng)發(fā)音。
1.先看元音
英音,每個(gè)音節(jié)清清楚楚,長(zhǎng)短韻母音區(qū)別明顯。美音則含糊不清,長(zhǎng)韻母音幾乎都被截短。比如說(shuō)glass中的a音,屬于長(zhǎng)韻母音,英國(guó)人發(fā)到位,美國(guó)人往往讀短音。再比如:阿姨:"aunt",美音聽(tīng)起來(lái)像“ant”。再比如 fast ,美音讀/fæst/,而不是/fa:st/。
按照一般發(fā)音規(guī)則,美音似乎更有道理,因?yàn)?ldquo;fast”是一個(gè)閉音節(jié),元音讀短音。但是,單個(gè)元音讀短,不是英音的原則立場(chǎng)。還有一些詞,如history, factory,字典里o的音標(biāo)是打了括號(hào)的。受到古英語(yǔ)傳統(tǒng)影響,英式發(fā)音會(huì)省略這個(gè)o的發(fā)音,而美國(guó)大眾卻不理這茬兒,怎么拼寫則么讀,因此不少美國(guó)人讀音帶有這個(gè)o音。
2.再看看輔音
輔音也是同樣情況。英音把弱音節(jié)上的清輔音發(fā)得十分清晰,美音則沒(méi)那么清晰,甚至濁化。比如”water”,美國(guó)人讀來(lái)就如同“wader”甚至“waler”。
還有一個(gè)很重要的區(qū)分:卷舌音“r”。這幾乎成了美音的胎記,據(jù)我所知,不少人以此來(lái)區(qū)分美音和英音的。美音中單詞拼寫帶“r”一定會(huì)發(fā)出來(lái),而英音則不一定。例如“water”,美音肯定會(huì)聽(tīng)出最后的卷舌音,而英音絕對(duì)不會(huì)。
此外, 當(dāng) r在第一個(gè)詞的詞尾,第二個(gè)詞以元音開頭時(shí),英音把r 完全當(dāng)作元音處理,而美音會(huì)把r后面一個(gè)詞的開頭元音的輔音,如clear animosity,英音會(huì)讀成clear|animosity,而美音會(huì)讀成clear-ranimosity。這也就給大家這樣的印象:英音干脆,美音順滑。
B、單詞拼寫
英式美式區(qū)別主要有兩種:一是個(gè)別字母不同,二是美式單詞的拼寫簡(jiǎn)化。下面舉個(gè)例子:
字母不同的:“詢問(wèn)”,英式:enquire,美式:inquire;“輪胎”英式:tyre,美式:tire;“睡衣”英式:pajamas,美式:pyjamas.美式拼寫簡(jiǎn)化:“顏色”,英式:colour,美式:color,“程序”:英式:programme,美式:program,“對(duì)話”,英式:dialogue, 美式叫dialoge?;旧厦朗狡捶ㄊ前巡话l(fā)音的部分去掉了。
C、同名異物
就是一個(gè)詞在英語(yǔ)美語(yǔ)中意思不同。例:graduate 英式專指大學(xué)畢業(yè)(中小學(xué)畢業(yè)叫l(wèi)eave)美式所有學(xué)校畢業(yè)都可以說(shuō)是graduatefirst floor 美式指一樓,英式是指二樓(英式的一樓是groundfloor)。
D、同物異名
同樣一件東西名字不同。例如:褲子:美式:pants。英式:trousers。(英式的pants是“內(nèi)褲”,相當(dāng)于美式的underpants。)
E、數(shù)字表達(dá)
2017年2月21日,英式是21/2/2017,格式為:日/月/年,美式:2/21/2017 月/日/年。通觀全世界,要么是年月日,要么是日月年。只有美國(guó),月日年,不明覺(jué)厲,反人類的特征—這也是美國(guó)的奇葩。