還只會用scared表達“恐懼”嗎?試試這些俚語吧
Have you ever wanted to use a phrase to express that you are scared or frightened? Maybe you even want to describe a scary situation using an idiom? Here is a list of different idioms you can use to do this. Have fun reading them and learning new, fun ways of expressing yourself.
你有沒有想過用一個短語來表達你害怕或害怕?也許你甚至想用一個成語描述一個可怕的情況?下面是一個可以用來做這件事的不同習慣用法的列表。閱讀它們并學習新的、有趣的表達自己的方式。
Idioms for being afraid, frightened
害怕、擔心的習語
Afraid of one’s own shadow.
草木皆兵
When someone is so scared they may jump when they think their own shadow is another person.
當某人如此害怕時,當他們認為自己的影子是另一個人時,他們可能會跳起來。
That movie got me so scared that I was afraid of my own shadow!
那部電影嚇得我膽戰(zhàn)心驚!
1. Heebie-jeebies 焦躁不安
These unusual words are used to express a feeling of fear and being uncomfortable.
這些不尋常的詞語用來表達恐懼和不舒服的感覺。
That movie gave me the heebie-jeebies.
那部電影讓我焦躁不安。
2. Make your blood run cold 膽戰(zhàn)心驚
Many people say that when they are scared, it makes them feel very cold all of a sudden.
很多人說當他們害怕的時候,會突然感到血液凝結(jié)。
My blood ran cold it scared me so much.
它嚇到我膽戰(zhàn)心驚。
3. Jumped out of my skin! 魂飛魄散
Have you ever gotten scared so quickly that it felt like your whole body jumped without you even moving?
你有沒有過這么快就被嚇到魂飛魄散?
It was such a fright that I jumped out of my skin!
這太可怕了,嚇到我魂飛魄散!
4. Heart missed a beat 心驚肉跳
When you become afraid from one moment to the next, it may feel like your heart stopped for a moment.
當你從一個時刻到另一個時刻變得害怕時,你的心可能會停下來一會兒。
I got so scared that my heart missed a beat.
我太害怕了,我感到心驚肉跳。
5. Scared out of my wits 魂不附體
Having your wits means being in control of yourself. Being scared out of your wits is like saying you lost control of yourself because you were so afraid.
擁有你的智慧意味著控制你自己。被嚇得魂不附體就像是說你因為害怕而失去了自我控制。
I was scared out of my wits!
我嚇壞了!
6. Scared the living daylights out of me! 嚇到半死
This idiom is unique and refers to being so terrified that it may have felt like the lights were turned off suddenly and you were in the dark or dead even.
這個成語很獨特,指的是害怕得像突然關燈,甚至在黑暗中死去。
When you jumped out, it scared the living daylights out of me!
當你跳出來的時候,它把我嚇壞了!
7. Shook like a leaf 瑟瑟發(fā)抖
Just like a leaf sways in the wind, when frightened many of us shake uncontrollably.
就像一片樹葉在風中搖曳,當我們中的許多人受到驚嚇時,無法控制地顫抖。
8. Quaking in my boots 瑟瑟發(fā)抖
Quaking means to start shaking.
Quaking意味著開始顫抖。
It was such a scary situation that I was quaking in my boots!
這是一個非??膳碌那闆r,嚇得我瑟瑟發(fā)抖!
9. Scared stiff毛骨悚然
In some cases people become so afraid that they cannot move, they freeze.
在某些情況下,人們變得如此害怕,以至于不能移動,他們會凍僵。
When the bank robbers began to shoot their guns, I was scared stiff and couldn’t run away.
當銀行劫匪開始開槍的時候,我嚇得僵硬,不敢逃跑。
Idioms for scary situations
可怕場景的俚語
10. Act of God 天災
When many natural disasters occur, people will use this idiom to describe it as something very powerful.
當許多自然災害發(fā)生時,人們會用這個成語來形容它是非常強大的。
That earthquake was so intense; it was like an act of God!
那場地震太強烈了,簡直是天災!
11. Batten down the hatches 未雨綢繆
A hatch is a type of door, to batten down a hatch means to close and lock the door.
艙門是門的一種,用木條壓住艙門意味著關上和鎖上艙門。
When that storm comes tomorrow, we need to have battened down the hatches.
明天暴風雨來臨時,我們得未雨綢繆。
12. Close shave 幸免于難
To have a close shave means to have come very close to having been injured or killed.
幸免于難意味著已經(jīng)非常接近受傷或死亡。
That was a close shave! The car missed us by only a few inches.
那真是幸免于難!那輛車離我們只有幾英寸遠。
13. Dicey situation 危險境地
A dicey situation means something is unpredictable, just like the dice in a game.
骰子的情況意味著有些事情是不可預測的,就像游戲中的骰子一樣。
He was in such a dicey situation at work; we didn’t know if he was going to survive.
他在工作中處于如此危險的境地;我們不知道他是否會活下來。
14. Fraught with danger 四面楚歌
When a dangerous situation happens, and a person is in the middle of it.
當一個危險的情況發(fā)生時,一個人在其中。
Taking that road is fraught with danger, it is on the side of a cliff and landslides happen frequently.
走那條充滿危險的路,它就在懸崖邊,滑坡頻繁發(fā)生。
15. Play with fire 玩火自焚
Everyone knows that playing with fire can burn you or cause damage to others. So to play with fire means to do something that could hurt you or another person.
每個人都知道玩火會燒死你或?qū)λ嗽斐蓚?。所以玩火意味著做一些可能傷害你或他人的事情?/span>
Don’t walk out onto that old bridge, you’re playing with fire because it looks like it could fall at any time.
別走到那座舊橋上,你在玩火自焚,因為它看起來隨時都可能掉下來。
16. Risk life and limb 鋌而走險
To risk life and limb means to do something that is dangerous, whether it is necessary or not.
冒險是指做一些危險的事情,不管是否必要。
Firefighters risk life and limb every day to save others.
消防員每天都冒著生命危險去救別人。
17. Skating on thin ice 如履薄冰
When a person does something that is dangerous or very risky.
當一個人做一些危險或非常危險的事情時。
he was skating on thin ice when she jumped from one building to the other.
她從一棟樓跳到另一棟樓時就像r。
18. Take cover尋找庇護
To take cover means to find shelter or protection from something dangerous.
隱蔽是指尋找庇護或保護免受危險物的侵害。
The people ran to take cover when they heard the sound of gunfire.
聽到槍聲,人們跑去躲避。
19. Take your life into your own hands 將生命置身事外
When a person does something on purpose that could kill him.
當一個人故意做一些可能會殺死他的事情時。
He took his life into his own hands when he tried to swim across that raging river.
當他試圖游過那條洶涌的河流時,他把自己的生命掌握在自己的手中。
Many of these idioms can be used in situations that are not scary, but they must make sense to the listener. Now you know what to say the next time you watch a scary movie. Why not try to practice with your teacher, family, or friends new ways to use these idioms.
這些成語中的許多可以在不可怕的情況下使用,但它們必須對聽眾有意義?,F(xiàn)在你知道下次看恐怖電影時該說什么了。為什么不試著和你的老師、家人或朋友練習使用這些習語的新方法呢?