小春每日俚語 | at the end of one's rope 黔驢技窮
本文章由春喜在線英語于2017.09.24日編輯發(fā)布
今天我們來學(xué)習(xí)這個俚語表達:
at the end of one's rope
這個需要我們先設(shè)置一個場景,想象一下,當(dāng)你墜下懸崖時,別人扔來一根救命繩子,只可惜繩子太短,你抓住了繩子的末端,但是,你還是懸在半空,沒有得救,也啥都做不了。這個短語說得就是這樣的山窮水盡,黔驢技窮的心情。
來看看這倆個句子:
1.Lee was out of work and broke, and he was at the end of his rope. Lee失了業(yè),身無分文,已是山窮水盡了。 2.We are not at the end of our rope. 我們還沒有到山窮水盡的地步。