小春俚語(yǔ) | in the clouds 心不在焉
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.09.12日編輯發(fā)布
今天我們來(lái)學(xué)習(xí)這個(gè)俚語(yǔ)表達(dá):
in the clouds
不管是美國(guó)人,還是中國(guó)人,我們每個(gè)人恐怕都有白日做夢(mèng)的時(shí)候。有的時(shí)候,我們一邊走路,一邊在想心事,或者是一邊做什么事,一邊在想其他事情,身邊發(fā)生什么事全然沒(méi)有注意到。美國(guó)人把這叫做:in the clouds。又被我們稱之為開(kāi)小差,走神,心不在焉
來(lái)看看這倆個(gè)句子:
1.The student was sitting there but his head was in the clouds. He didn't listen to the teacher. 那個(gè)學(xué)生坐在那兒,但心不在焉,沒(méi)有注意聽(tīng)講。 2.She walks around all day with head in the clouds. She must be in love. 她整天心不在焉的走老走去,她一定是戀愛(ài)了。