小春俚語(yǔ) | hold all the cards 一切盡在掌握
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.8.17日編輯發(fā)布
今天我們來(lái)學(xué)習(xí)這個(gè)俚語(yǔ)表達(dá):
hold all the cards
就比如一場(chǎng)牌局,你都知道所有的牌了,還能贏不了嗎?
也就是借用這個(gè)寓意都表示穩(wěn)操勝券,一切正在掌握當(dāng)中的意思。
來(lái)看看這倆個(gè)句子:
1.Maybe that sense of freshness is why the present doesn't hold all the cards.
也許正是這種新鮮感解釋了為何現(xiàn)今的人類仍不具備掌控一切的資本。
2.When the Gates Foundation places a bet, they like to hold all the cards.
當(dāng)蓋茨基金會(huì)下賭注時(shí),他們總想擁有能掌控全局的一切。