托福寫稿確定要冗長_在線英語培訓(xùn)_外教一對一
托福寫稿確定要冗長_在線英語培訓(xùn)_外教一對一
底下老手朋分的是老手建議:托福寫稿時確定要冗長,供老手參考。
很多考生在加入托福寫稿考查時總寵愛將本人感想最冗長的句式表白出來,感想從句用的多多益善,對于這點,老手以為是不對的,托福寫稿確定要冗長! 所謂“言簡潔實繩尺”,即是行文不煩瑣,句子應(yīng)越短越好,倘使一個字能說了解的,就不要用兩個字。
比方:Atthispointintime,weshouldpulltogetherforourgoal.(此刻咱們應(yīng)當(dāng)為咱們的宗旨團結(jié)一致)這句話中“Atthispointintime”表白“此刻”,咱們?nèi)嬉苍S用now來替代。
Inthemajorityofcases,helikestoridebiketotheoffice.(他通俗寵愛騎單車到辦公室)。
很簡潔的一句話,全面也許寫成Heusuallylikestoridebiketotheoffice。
平常咱們所說的用詞多樣化和純粹并不是體此刻這些光陰副詞可能是全面也許簡化的煩瑣句型上,而是指實用性極強的詞如動詞和形色詞,比方: Original:Solvingtrivialproblemsinthedormwilladdyoursocialexperienceandhelpyoutounderstandotherpeople‘sfeelingsandlearntobekind。
Revised:Solvingtrivialproblemsinthedormwillenrichyoursocialexperienceandhelpyoutounderstandotherpeople’sfeelingsandlearntobeconsiderate。
add,kind表白的含意都比擬廣泛。
add也許指數(shù)目上的推廣,也也許指程度的鞏固,對于“充實體認(rèn)、推廣學(xué)識”這個意旨,用enrich會使表白更確切。
kind從字面意旨上講是“好的、仁慈的”,用kind來形色人沒法全部地表白出一個人的性格特征底細(xì)何如,原句中是想表白“考慮周到、無微不至”的特性,要確切表白這個含意應(yīng)采用considerate。
其它,咱們罕見的一些累墜用詞表白在托福寫稿中句意的明白,比方:Hehashadmanyyearsof(actual)experienceinbusiness。
(他有多年營商的體認(rèn))actual是過剩的,由于experience仍舊有actual的表示了。
Weassembled(together)allthepartsforourradio.(咱們裝好收音機的零件)assemble自身就有together的意旨,是以together是過剩的。
“同等相處繩尺”的意旨是行文不浮現(xiàn)顯然的帶小看或成見的字眼,囊括男女性別,也要制止別離,以示“同等”。
比方: Manybusinessmen(businesswomen)feeltheirjobsareverystressful.(很多街市感想處事壓力很大)這句話寫businessmen或是businesswomen都是不恰當(dāng)?shù)?,也許改成businesspeople或businessexecutives或businessmanagers就也許囊括男女了。
自然,一些帶有種族成見的字眼,以至有逼迫的滋味(insultingwords或slur),也要盡量制止運用,免得鬧出瑣碎。
比方: 對黑人不要用Negro,更不行用Nigger(用Black還也許),客套的說法是Afro-American或African-American;對白人不要用Honky(這是黑人罵白人的用字),精確用法是Caucasian,或whitepeople;對猶太人不要用Hymies,應(yīng)當(dāng)叫Jewish或Jewishpeople;對越南人不要用Gook,要用Vietnamese;至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,囊括PuertoRico,精確的用法多是Hispanics或Latins,然而聽說西班牙人為了保護本人的文明,倒寵愛他人稱為Spaniard。