十二生肖用英語怎么說?
十二生肖在中國的含義和西方的十二星座差不多。那么關(guān)于十二生肖的英語知識有哪些呢?趕快跟春喜外語小編一起來看看吧!
1.中文:鼠
老鼠過街—人人喊打
英文:鼠——Rat
英語中用以比喻討厭鬼,告密者,密探,破壞罷工的人。當(dāng)看到smell a rat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。a rat race則表示激烈的競爭 。rats desert a sinking ship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求 安全或一看見困難便躲得老遠(yuǎn)的人。)
2.中文:牛
牛鼻子穿環(huán)—讓人家牽著走
英文:牛——Ox
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表 達(dá)方式則不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短語The black Ox has trod on sb’s foot表示災(zāi)禍已降臨到某人頭上。
3.中文:虎
老虎嘴邊的胡須—誰敢去摸
英文:虎——Tiger
指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿制服的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞 國家常以Paper tiger比喻貌似強(qiáng)大而實質(zhì)虛弱的敵人。詞組ride the tiger表示以非常不確定或危險的方式生活。
4.中文:兔
兔子的尾巴—長不了
英文:兔——Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:make a hare of sb.愚弄 某人。start a hare。在討論中提出枝節(jié)問題。
例如:You start a hare ever time at the meeting.每次討論你都提出與題無關(guān)的問題。
英語中有許多關(guān)于兔的諺語,如:
1. First catch your hare.勿謀之過早(意指:不要過于樂觀)。
2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能兩面討好(意指:不要耍兩面派)。
5.中文:龍
葉公好龍-假愛
鯉魚跳龍門—高升
英文:龍——Dragon
龍在中國人民的心目中占有崇高的位置,有關(guān)龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳鳴”、“龍驤虎步”等。
在外國語言中,贊揚(yáng)龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“dragon”指兇暴的人,嚴(yán)厲的人等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon's teeth :相互爭斗的根源。the old Dragon:魔鬼。
6.中文:蛇
蛇鉆窟窿—顧前不顧后
英文:蛇——Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由 此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:
John's behavior should him to be a snake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。
7.中文:馬
馬兒打架—看題(蹄)
英文:馬——Horse
英美國家的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此舉幾例:
1. get on the high horse.擺架子,目空一切。
2. work like a horse.辛苦的干活。
3. horse doctor.獸醫(yī)、庸醫(yī)。
4. dark horse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那個無名小 卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。
8.中文:羊
羊羔吃奶—雙膝跪地
英文:羊——Sheep
英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關(guān)sheep的諺語不少。
As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統(tǒng)是賊 (意指:一不做,二不休)。
9.中文:猴
猴子撈月亮—空忙一場
英文:猴——Monkey
monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄電視機(jī)!
與monkey一詞搭配的詞組、習(xí)語和俚語很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人 生氣,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句話實在使 他大為生氣;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒惡習(xí);have a monkey on one’s back.毒癮很深。
10.中文:雞
黃鼠狼給雞拜年—沒安好心
英文:雞——Cock
指首領(lǐng),頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配別人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒誕的故事, 無稽之談。
11.中文:狗
狗咬耗子—多管閑事
英文:狗——Dog
Dog在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。dog作名詞時指壞蛋、不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各 種人,如:You dirty dog !你這個壞小子!a lucky dog.幸運(yùn)兒;a dumb dog.沉默不語的人。
12.中文:豬
豬大腸—扶不起來
英文:豬——Boar
在英語中涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),hog(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪。
以上就是常見關(guān)于十二生肖的英語知識了。想了解更多的地道的,實用的日常英語口語,就來春喜外語:http://www.xinlianteng.cn,真人外教一對一,你的課堂你做主!