elephant in the room是什么意思?
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.6.29日編輯發(fā)布
1.in full swing 全速運(yùn)作、全力進(jìn)行、如火如荼
swing 是搖擺、擺動(dòng)的意思,但 in full swing 不是全力搖擺的意思喔!它有全速運(yùn)作、全力進(jìn)行、如火如荼等意思。
The Wimbledon Championship is in full swing.
溫布頓網(wǎng)球錦標(biāo)賽進(jìn)行得如火如荼。
2.elephant in the room (隱喻)一個(gè)問(wèn)題雖然明顯,但是太過(guò)于麻煩而沒(méi)有人想去理它
在英文媒體上很常聽(tīng)到這句話,但它并不是指在房間里的一頭大象,而是比喻一個(gè)問(wèn)題因太過(guò)于龐大或麻煩,導(dǎo)致沒(méi)有人愿意去碰。
如果覺(jué)得太抽象的話,吉米老師來(lái)舉幾個(gè)例子:例如早期的賄選,民眾擔(dān)心檢舉會(huì)被背景很硬的政治人物各種刁難或盯上,所以對(duì)于賄選就都睜一只眼閉一只眼假裝沒(méi)看到;或是家暴案件,舊觀念中家暴就是家務(wù)事,所以明知鄰居可能有家暴問(wèn)題,一些人也不敢?guī)兔?bào)警。
這個(gè)成語(yǔ)的啟發(fā)點(diǎn)在于,房間里的大象是無(wú)法被房間里的人忽視掉的,但是由于太過(guò)于麻煩,所以就視若無(wú)睹。
When discussing health-care reform, socialized medicine is the elephant in the room.
在討論醫(yī)療改革時(shí),公費(fèi)醫(yī)療制度是大家不愿多談的話題。
3.on the eve of 在 … 前夕
eve 是前夕的意思,on the eve of 可以直接照字面理解為在 … 前夕或在 … 之前。
Phil was expelled from school for bad conduct on the eve of his graduation.
菲爾因?yàn)槠沸胁涣荚诋厴I(yè)的前一刻被退學(xué)了。
4.serve time 監(jiān)獄服刑,引申為禁賽、停權(quán)
serve time 可不是照字面上那么好理解,當(dāng)一個(gè)人說(shuō)他過(guò)去曾 serve time 時(shí),你可千萬(wàn)別以為他以前是做服務(wù)的,還過(guò)去拍拍他的肩膀說(shuō) “Good job!”,其實(shí) serve time 是指在監(jiān)獄服刑的意思,引申到球賽等場(chǎng)合也有禁賽、停權(quán)等意思。
He was serving time for committing a series of fraud cases in Japan.
他過(guò)去曾因在日本犯下一系列的詐騙案而服刑