“What did I say?”,真的不是在問(wèn)你,“我剛在說(shuō)什么?”
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.3.13日編輯發(fā)布
在英文中,往往越是簡(jiǎn)單,越有玄機(jī)。看似簡(jiǎn)單的一句話,實(shí)際用起來(lái),可真不是我們想的那個(gè)意思,不信你看下面這些話!
Where do we go from here?
我們要去哪里?(No)
我們接下來(lái)該怎么做?(Yes)
" Where do we go from here?"的字面意思確實(shí)是“我們要往哪里去”,可是言下之意,便是我們都走到這里了,那下一步呢?也就是"What do we do next?"
What do you make of it?
你是怎么做的?(No)
這件事你怎么看?(Yes)
“make of”我們最熟悉的用法是“用...材料做成”,但還有另外一個(gè)意思是“了解,判斷”。所以當(dāng)聽(tīng)到這句話時(shí),是別人在征求你的意見(jiàn)。
Come again?
再來(lái)一次。(No)
你剛剛說(shuō)什么?(Yes)
當(dāng)你說(shuō)了一句話,別人說(shuō)“Come again?”,語(yǔ)氣上揚(yáng),意思是"What did you say?",說(shuō)明他剛才沒(méi)有聽(tīng)懂你說(shuō)的話。
當(dāng)然有時(shí)候也是他聽(tīng)到了,但是不敢相信這是真的,想確認(rèn)一遍。
What did I say?
我剛說(shuō)什么?(No)
我說(shuō)錯(cuò)了什么嗎?(Yes)
當(dāng)有人這么說(shuō)的時(shí)候,可千萬(wàn)別傻呵呵地重復(fù)一遍他剛剛說(shuō)的話,然后內(nèi)心很激動(dòng)的樣子求表?yè)P(yáng)。
別人這么說(shuō),不是他忘了剛剛自己說(shuō)了什么,而是他在掩蓋自己剛說(shuō)錯(cuò)話的事實(shí),他想說(shuō)剛才那些話是無(wú)心之過(guò)。
Who put you in charge?
誰(shuí)幫你付錢?(No)
你憑什么發(fā)號(hào)師令?(Yes)
如果你以為別人和你說(shuō)這句話是好心問(wèn)你誰(shuí)幫你付錢,那你真是傻白甜想太多!
Charge有很多意思,“收費(fèi)、充電、指責(zé)”。
“in charge”有“主管,掌管”的意思,所以這句話的意思就是“你是何方神圣要在我這里指手畫腳!”