互聯(lián)網(wǎng)金融用英語怎么說?
互聯(lián)網(wǎng)金融,是指以依托于支付、云計(jì)算、社交網(wǎng)絡(luò)以及搜索引擎等互聯(lián)網(wǎng)工具,實(shí)現(xiàn)資金融通、支付和信息中介等業(yè)務(wù)的一種新興金融。根據(jù)《中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)金融報(bào)告(2014)》,中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)金融有六種形式。你都知道嗎?你知道它們用英語該怎么說嗎?
1. Peer-to-peer lending(P2P網(wǎng)貸)
China's peer-to-peer (also known as P2P) lending platforms have emerged quickly. In September, the number of peer-to-peer lending companies increased to 1,438, with outstanding loans hitting 64.6 billion yuan ($10.6 billion), up 11 percent month-on-month. P2P網(wǎng)貸平臺(tái)迅速發(fā)展,2014年9月P2P網(wǎng)貸公司增加到1438家,未償還貸款總額達(dá)到646億元(106億美元),月環(huán)比上漲11%。
Peer-to-peer,點(diǎn)對(duì)點(diǎn),Peer-to-peer lending,即網(wǎng)絡(luò)借貸,指的是個(gè)體和個(gè)體之間通過互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)實(shí)現(xiàn)的直接借貸。
Renrendai(人人貸)是典型中國(guó)式P2P,采用了與美國(guó)P2P網(wǎng)貸平臺(tái)Lending Club類似的操作模式。人人貸采用online-to-offline model(線上線下相結(jié)合模式)。
2. Crowdfunding(眾籌融資)
Crowdfunding refers to funding a project or a company by pooling money from many people, usually via the Internet. 眾籌融資指通常利用互聯(lián)網(wǎng)向他人募集項(xiàng)目或公司資金。
2011年,中國(guó)約建立了30家crowdfunding platform companies(眾籌公司),Dreamore(追夢(mèng)網(wǎng))就是一個(gè)成功的例子,追夢(mèng)網(wǎng)是一個(gè)專注于年輕人的新生活眾籌平臺(tái)??梢园l(fā)起和支持眾籌項(xiàng)目,也可以分享和欣賞各種創(chuàng)意行動(dòng)。
3. Internet payment(互聯(lián)網(wǎng)支付)
Third-party payment transactions on the Web amounted to 5.37 trillion yuan in 2013, up 46.8 percent from the previous year and third-party mobile payment transactions increased by 707 percent. 2013年互聯(lián)網(wǎng)支付交易達(dá)5.37萬億元,較12年上漲了46.8%,同時(shí)移動(dòng)支付交易規(guī)模增長(zhǎng)率高達(dá)707%。
Internet payment,即互聯(lián)網(wǎng)支付,是指通過計(jì)算機(jī)、手機(jī)等設(shè)備,依托互聯(lián)網(wǎng)發(fā)起支付指令、轉(zhuǎn)移資金的服務(wù),其實(shí)質(zhì)是新興支付機(jī)構(gòu)作為中介,利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)在付款人和收款人之間提供的fund transfer service(資金劃轉(zhuǎn)服務(wù))。
阿里巴巴集團(tuán)旗下的Alipay(支付寶)是中國(guó)最大的第三方支付平臺(tái),2013年底,支付寶的registered users(注冊(cè)用戶)達(dá)到3億人。
4. Internet funds(互聯(lián)網(wǎng)基金銷售)
Yu'ebao, China's most popular Internet fund, is an investment service jointly offered by Alipay, China's leading online payments provider, and TianHong Asset Management. 余額寶是中國(guó)最受歡迎的互聯(lián)網(wǎng)基金,由中國(guó)領(lǐng)先的在線支付平臺(tái)支付寶和天弘基金共同開發(fā)的。
Internet funds 即互聯(lián)網(wǎng)基金銷售。余額寶的實(shí)質(zhì)就是在第三方支付工具中內(nèi)嵌了一個(gè)money market fund(貨幣市場(chǎng)基金),通常被看作與銀行存款一樣安全,且有a higher yield(更高收益)。
5. Internet insurance(互聯(lián)網(wǎng)保險(xiǎn))
ZhongAn Online P&C Insurance Co, the country's first online insurance company was launched last year. 中國(guó)首家互聯(lián)網(wǎng)保險(xiǎn)公司,眾安在線財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司去年成立。
Internet insurance 即互聯(lián)網(wǎng)保險(xiǎn),以互聯(lián)網(wǎng)為主要營(yíng)銷渠道的保險(xiǎn)業(yè)務(wù)通稱互聯(lián)網(wǎng)保險(xiǎn)。
眾安保險(xiǎn)的registered capital(注冊(cè)資本)10億元,Alibaba Group Holding Ltd(阿里巴巴集團(tuán))和Tencent Holdings Ltd(騰訊控股有限公司)都是其股東。
6. E-commerce micro credit(電商小貸)
E-commerce micro credit is expanding with more and more E-commerce companies entering the financial market. 電商小貸貸款規(guī)模不斷增加,越來越多的電商逐步涉足金融領(lǐng)域。
E-commerce micro credit即電商小貸,指的是互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)通過其控制的小額貸款公司,向旗下電子商務(wù)平臺(tái)客戶提供的小額信用貸款(micro-credit loans)。micro-finance(小額信貸)是private capital (民間資本)流入金融市場(chǎng)的重要渠道。
電商小貸憑借電商平臺(tái)和網(wǎng)絡(luò)支付平臺(tái)積累的交易和現(xiàn)金流數(shù)據(jù),評(píng)估借款人credit status(資信狀況),audit online(在線審核),提供方便快捷的短期小額貸款。Alibaba Small and Micro Financial Services Company(阿里巴巴小額貸款公司)簡(jiǎn)稱“阿里小貸”就是電商小貸的典型代表。
以上就是中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)金融六種形式的英文表達(dá),你都掌握了嗎?想了解更多的常見日常英語口語,就來春喜外語:
http://www.xinlianteng.cn,專業(yè)外教一對(duì)一,在線英語培訓(xùn)領(lǐng)導(dǎo)品牌,學(xué)習(xí)英語So easy!注冊(cè)即可免費(fèi)領(lǐng)取一節(jié)外教一對(duì)一試聽課程哦!