英語國家日常生活都能用的十句話
本文章由春喜在線英語于2017.8.7日編輯發(fā)布
從日常生活中學(xué)來的語言才是最生動(dòng)鮮活的。整理了一些外國人常用的但國內(nèi)教科書上難見到的地道英語表達(dá),掌握這些短語你的英語可以迅速提升幾個(gè)段位呢。
NO.1【I'm good】
I'm good除了可以用來回答How are you?,表示“我很好”之外,還常用于:
- Do you want some chips with your sandwich?
你的三明治要帶薯?xiàng)l嗎?
- No, I'm good. Thanks.
不用了,謝謝。
- Do you have any questions?
你還有什么問題嗎?
- No, I'm good.
沒有了。
NO.2【 Have a good one】
美國人很喜歡互相道好,無論認(rèn)識(shí)不認(rèn)識(shí)。每次和人說再見的時(shí)候(可能是下班,結(jié)完賬離開超市,下課等等),往往會(huì)對(duì)同事/收銀員/老師……說聲"Have a good day / night / weekend"之類的。
還有種更簡易的表達(dá),即"Have a good one!",簡單順口,客套必備。如果你再懶一點(diǎn),還可以省掉one的一個(gè)輔音,直接說,Have a good' un!
NO.3【W(wǎng)ithout further ado】
這句在YouTube視頻里經(jīng)常聽到,那些YouTubers在視頻開頭往往先介紹這個(gè)視頻是干什么的,再順便扯幾句近期生活,然后在切入正題之前,有時(shí)會(huì)用這么一句"Without further ado, let's getstarted."這句話的意思就類似于“廢話少說,讓我們開始吧。”
Ado是“廢話、耽擱”的意思。
NO.4【 No problem】
在國內(nèi)學(xué)到的是:
- Could you help me with xxx?
- No problem!
而在國外聽到的往往是:
- Thank you!
- No problem.
有時(shí)甚至:
- Oh sorry!
- No problem!
NO.5【告別時(shí)用語】
I'll leave you be.
你繼續(xù)忙吧。(類似于“打擾了”,“告辭了”。)
I'm off. 我走了。
例句:
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
派對(duì)很棒,我要走了,再見。
- I'm off too. Bye.
我也走了。拜拜。
I've got to dash.
我得閃了。(英國人常說。)
NO.6【Off the hook】
意為“從麻煩中脫身”,可以想象一條魚脫離魚鉤的樣子。
He paid all the fines so he's finally off the hook now.
他把罰款都繳清了,現(xiàn)在終于無事一身輕了。
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用給她買結(jié)婚禮物了。
此外,《絕望主婦》里面Bree問她兒子Andrew,現(xiàn)在年輕人還說"Awesome"嗎?Andrew告訴她,他們現(xiàn)在都說"Off the hook"了,可見,這個(gè)詞組也有Cool、awesome之意。
NO.7【 Hands down】
有“絕對(duì),毫無疑問”之意。可以這樣聯(lián)想,因?yàn)楹翢o疑問,所以不會(huì)舉手提問,也就是hands down。
My favorite TV show is hands down Friends.
我最愛的電視劇當(dāng)然是《老友記》。
Hands down Ben Rowan is a git.
Ben Rowan完全是個(gè)白癡。
NO.8【沒聽懂對(duì)方的話時(shí)】
聽不懂或沒聽清對(duì)方的意思,這種狀況常常發(fā)生,不論你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that?以及英語課本里教的I beg your pardon?可以用來要求對(duì)方再說一遍外,
還可以這樣告訴對(duì)方你沒聽清:
- !#%^*>??#^&
- Sorry, you lost me.
-#%^&^$(!_+?><
- Sorry, I didn't follow.
NO.9【 A touch of】
意為"一點(diǎn)兒",但是不是比a little, a bit of聽起來要更有畫面感?
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
中式白領(lǐng)結(jié)的意思就是白領(lǐng)結(jié)晚宴著裝中融入一些中國元素。
(這是美國Vogue雜志主編Anna Wintour給記者解釋剛過去的中國主題Met Gala的dress code的含義時(shí)用的原句。)
另外,生了小病也可以用這個(gè)詞。
I have a touch of flu and need some rest.
我有點(diǎn)感冒,需要休息。
NO.10【 Figure】
當(dāng)想表達(dá)“我覺得/我認(rèn)為/我猜”的時(shí)候,有個(gè)很好用的表達(dá)就是“I figure..."例如:
I figure it'll rain tomorrow.我覺得明天要下雨了。
在這里figure是比think更好的選擇,它多了一層推想的意思,此外,figure是更加口語化的不正式的表達(dá)。