講錢?這么表達(dá)就不傷感情
本文章由春喜在線英語(yǔ)于2017.8.6日編輯發(fā)布
1. Dough
Dough本來(lái)是“面團(tuán)”的意思,但是在俚語(yǔ)中也可表示“錢”。習(xí)語(yǔ)rolling in the dough則意指“非常有錢”。
例:I don't have much dough.我沒(méi)啥錢。
2. Nest egg
Nest egg意指以備不時(shí)之需的儲(chǔ)備金。這種為應(yīng)變存的錢,誰(shuí)還敢說(shuō)木有卵用?
例:They have a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day. 他們把一小筆錢存在了什么地方,以備不時(shí)之需。
3. Gravy
Gravy有“肉湯,肉汁”的意思,還可以表示“輕易得來(lái)的錢”,gravy train則表示“輕松掙大錢的美差”。
例:The bonus he received in addition to his salary was pure gravy. 工資之外他得到那份獎(jiǎng)金實(shí)屬意外之財(cái)。
4. Buck
Buck既可以表示美元,也可以泛指錢。
例:I am just working hard, trying to make a buck. 我只是在努力工作,希望多賺錢。
5. Bill
除了表示“法案”、“賬單”,bill還可以指鈔票。
例:He handed me a 5-dollar bill. 他遞給了我一張5美金的鈔票。